Отзыв о лечении тремора ультразвуком: опыт пациентки и врача на ТВЦ
Впечатление и интервью после лечении тремора ультразвуком: опыт пациентки и врача на ТВЦ в передаче «Доктор И…»
В очередном выпуске программы «Доктор И.» от 18 мая 2022 года первая российская МР-ФУЗ-нейрохирург Галимова Резида Маратовна рассказывает о том, как в Международном медицинском центре имени В.С. Бузаева лечили эссенциальный тремор фокусированным ультразвуком под контролем МРТ. Также пациентка делится своими впечатлениями во время и после лечения тремора фокусированным ультразвуком.
Ведущие: доктор Ирина Першина и Кирилл Радциг.
Кирилл Радциг: Около месяца назад в этой студии в нашей программе телезрительница Ольга Докучаева рассказала о том, как нелегко жить с таким недугом, как эссенциальный тремор.
Ирина Першина: В этой же программе мы рассказали о новом методе лечения, который помогает избавляться от этой болезни. Ольга согласилась пройти процедуру, и сегодня она приехала к нам в студию. А также с ней приехал доктор, который осуществлял лечение, врач-нейрохирург, кандидат медицинских наук Резида Галимова. Доброе утро.
Резида Галимова: Здравствуйте. Доброе утро.
Ирина Першина: Ольга, я помню, в нашем последнем разговоре вы высказывали некие сомнения, опасения, чтобы приступить к лечению. Но вы все -таки решились. Легко было пойти на этот шаг?
Ольга Докучаева: Страшно, тяжело, но надо. Короче говоря, я решилась, и я совершенно не жалею. Когда я приехала в Уфу, поговорила с доктором, у меня такое возникло доверие, что я решилась.
Ирина Першина: Резида Маратовна, как вам удается настраивать пациентов на позитивный лад, чтобы они добровольно и с удовольствием начинали, приступали к лечению?
Резида Галимова: Мы обязательно пациентам подробно рассказываем, как проходит лечение. Пациент находится в сознании. И это уже внушает огромное доверие и уверенность. И мы говорим, что у пациента всегда будет возможность связи с нами. То есть, во время лечения у пациента есть специальная кнопочка, нажимая на которую, он может остановить лечение, если что -то не нравится, если замечает какие -то побочные эффекты, если вдруг ему больно, страшно. И мы приходим и разбираемся с данной ситуацией.
Ирина Першина: Ну, то есть это еще некий такой момент, который придает уверенности.
Резида Галимова: Конечно. И рядом с пациентами всегда находятся близкие. Мы всегда просим, чтобы с пациентом приехали супруги, родные, дети. У нас подход совсем другой. Мы стараемся работать командой. То есть семья, пациент. Мы, когда мы становимся единой командой, это вот 70 % успеха.
Эссенциальный тремор — это болезнь, которая с возрастом прогрессирует. Именно поэтому важно, вот как только у человека появилась возможность, избавиться от этого состояния, чтобы не получить еще больше каких -то осложнений и еще не ухудшить качество жизни.
На самом деле, эссенциальный тремор протекает с постепенным развитием клинической картины. Сначала чаще всего у пациента наблюдается дрожжание одной руки, потом постепенно присоединяется дрожание другой руки и затем впоследствии присоединяется дрожание, например, головы участия пациента. Дрожание становится невыносимым и ограничивает пациента в социальной, в бытовой, в профессиональной жизни. То есть с годами люди перестают даже ухаживать за собой, нуждаются в помощи. И поэтому здесь нельзя сказать, когда есть идеальное время для операции. Время для операции, когда пациент говорит я дальше не могу так работать, жить, мне постоянно нужна помощь, я нуждаюсь быть социально активным и независимым. Вот когда пациент себе задает этот вопрос и получает да, да, да, то это самое время для проведения операции.
Ирина Першина: Перед тем, как мы посмотрим на результаты этой операции, давайте напомним нашим телезрителям, в чем состоит суть этой манипуляции.
Резида Галимова: Во время операции мы используем физику, а именно ультразвуковые волны, которые имеют возможность проникать в головной мозг и убирать участок мозга, который вызывает дрожание. И возможность эта используется в два этапа.
На первом этапе мы направляем пучки определенное небольшое количество и нагреваем головной мозг до 45 градусов. В это время происходит временный паралич нервных клеток, они перестают работать. У пациента мы видим, как останавливается дрожание руки. Мы заходим в операционную и проверяем пациента на предмет того, что мы не вызвали каких-то отрицательных эффектов, нарушений, что нет ухудшения состояния пациента, что мы не задели какие-то важные участки головного мозга. Только после этого мы проводим окончательное лечение. Эти воздействия называются соникациями.
Ирина Першина: Ольга, расскажите, пожалуйста, в чем состоял этап подготовки к самой вот этой манипуляции медицинской?
Ольга Докучаева: Начали с того, что, собственно говоря, побрили волосы, убрали полностью все. Я сначала думала, как женщина мечтала, что, может, частями что-то? Нет, побрили всю полностью голову. После этого надели шлем, который достаточно плотно закрепили на голове. Потом уже надели специальный шлем, через который проходил этот самый сигнал, про который говорит доктор.
Ирина Першина: Резида Маратовна, расскажите, пожалуйста, как проходила сама вот эта процедура у Ольги? Были ли какие -то непредвиденные моменты? Или все шло по протоколу, гладко, к нужному результату?
Резида Галимова: В принципе, в целом, операция прошла стандартно. Она была примерно около двух часов. Ольга Борисовна оказалась очень терпеливым пациентом. Немного с низким порогом болевым, потому что во время воздействия ультразвуковых Ольга отмечала незначительную боль. И мы проводили все этапы операции совместно: во время операции присутствовал супруг Ольги Борисовны. Вы сейчас видите, как мы формируем пятно. Вот темно-синее на экране — это как раз тепловое пятно, которое нам рисует оборудование. Во время операции постоянно выполняется МРТ, и мы видим, какой участок и какой объем головного мозга нам удалось убрать в этой точке. И сейчас вы видите, что вот…
По тому, как мы увеличиваем вот это пятно, убираем эти нервные клеточки, которые участвуют в формировании дрожания, Ольге Борисовне с каждым этапом операции все становится лучше и лучше. То есть и до того момента, как мы удовлетворены результатом и пациент удовлетворен результатом, это вот эта точка, когда мы можем остановиться. И у нас нет никаких побочных эффектов. Во время операции невролог постоянно контролирует и смотрит. Здесь присутствовала невролог Юлия Александровна, она смотрела Ольгу Борисовну. То есть после каждого воздействия ультразвука мы проверяем пациента от макушки до пяток, чтобы подтвердить, что действительно мы ничего не задели и мы находимся в безопасной зоне.
Кирилл Радциг: То есть это была предварительная вот рекогносцировка, в том ли месте мы находимся. Ольга, вот очень интересно узнать, что вы испытывали, когда прямо в режиме прямого эфира, можно сказать, у вас меняется, ну практически, ну меняется физика. Что вы в этот момент ощущали, когда вы могли уже рисовать эти прямые линии?
Ольга Докучаева: Я не верила. Я не верила тому, что происходит.
Ирина Першина: А теперь, наверное, самое главное и самое интересное. Давайте посмотрим те первые минуты, которые сняли наши операторы. Вот когда вы… Только после окончания операции. Давайте посмотрим.
Резида Галимова (с пациенткой в палате): У нас есть такое упражнение. Давайте. Вы свой пальчик — а я свой! Получается?
Ольга Докучаева (в палате): Оно точно не сломается больше. Но она же слушает все!
Ирина Першина: Наверное, невозможно даже описать все чувства, которые вы испытывали. Потому что даже мы, люди, которые там не присутствуют на самой операции, мы просто так это видео смотреть не можем!
Ольга Докучаева (вытирая слезы): Прошу прощения, я тоже посмотрела.
Ирина Першина: Действительно, казалось бы, до чего дошел прогресс. Медицина развивается. Но такое чудо… У меня просто дедушка страдал. Похожая патология. Я помню, как он всю жизнь мучился. Тогда, естественно, методов лечения таких не было. Я просто счастлива, что появилось, что оно доступно людям.
Кирилл Радциг: Это просто реальное чудо какое-то, ребята!
Резида Галимова: И вы представляете, как мы работаем с командой, когда к нам приходят пациенты, но есть пациенты, которые на столе начинают плакать. То есть они проводят первую линию и плачут. И когда я смотрю на членов нашей команды, я вижу, что у всех, мы все носим маски, у всех глаза на мокром месте. То же самое было, когда мы зашли в палату к Ольге Борисовне, и все просто моргали часто, чтобы сдержать слезы, потому что это очень эмоционально.
Ирина Першина: Ольга, покажите, как вы так можете. Это просто чудо какое -то.
Кирилл Радциг: Вот было две таких руки? Мы прекрасно помним, как это было у нас здесь месяц назад. А когда будет две таких руки? Скажите, пожалуйста, можно только в один этап делать сначала одно против другое?
Резида Галимова: Невозможно сразу убрать тремор в двух конечностях, в обеих конечностях.
После операции у нас возникает отек нервных клеточек, который находится рядом с участком, где мы работаем. И у пациентов наблюдается определенное изменение. Походки, шаткости. Если это будут два очага и будут две точки, то это будет два раза сложнее пациентам переносить после операционного периода. Это первый момент. И второй момент. В прошлом веке, в 50-х, в 60-х годах активно выполнялись операции радиочастотные абляции.
И вот в Японии, когда выполняли одновременно операции двух сторон, заметили, что у большинства пациентов наблюдается нарушение речи в виде дезортрии. И поэтому с тех самых вот древних пор у нейрохирургов сформировался страх того, что если мы сделаем с двух сторон, мы получим то же самое. Но здесь есть определенные хитрости, о которых мы придерживаемся. И у Ольги Борисовны будет вторая операция, но через 9-12 месяцев с другим подходом. То есть очаги формируются чуть-чуть друг от друга, они равны стоят для того, чтобы не было таких осложнений, как речевые нарушения.
Ирина Першина: От чего зависит вот это время? Вы сказали через год, через 9 месяцев. Вы как -то наблюдаете за состоянием пациента или просто там обстоятельства как -то там складываются определенным образом?
Резида Галимова: Мы наблюдаем за очагом, мы будем выполнять МРТ месяц в 3, 6, 9, 12 и мы смотрим, что отек…
Ирина Першина: То есть несколько МРТ надо будет сделать вот за этот год в рамках мониторинга вашего.
Резида Галимова: Мы наблюдаем, что именно в этом очаге, в котором мы выполнили операцию, отек ушел, что пациент чувствует себя хорошо, все стабильно, никаких нарушений нет и после этого мы готовимся к второй операции.
Кирилл Радциг: Ольга, вы великолепно выглядите, жизнерадостно, красиво. Скажите, как изменилась ваша жизнь после этой операции?
Ольга Докучаева: У меня появилась такая яркость в жизни, я могу теперь правой рукой есть, я могу правой рукой пить, я могу все делать, я немножко даже этого не понимаю. Я наслаждаюсь этим состоянием.
Ирина Першина: Оля!
Спасибо вам большое, что рассказали нам свою историю, что были у нас в студии Резида Маратовна. Вам вот отдельный поклон за вашу работу, за то, что вы возвращаете здоровье своим пациентам и за то, что вы меняете жизнь в лучшую сторону. Спасибо вам огромное.